БЕСКРЫЛКИ С.ШОРГИНА, №№ 201-250
|
Введение в бескрылки
Источники
1-50 51-100
101-150 151-200 201-250 251-300 301-350
[...].
Ныне он живет в Париже без беды.
Написали с уважением в газетах:
И делят ужин меж собою дикари;
Жене вождя колдун галантно говорит:
-
как скучен мой досуг,
Давно уже не слышу
я слов любви, мой друг...
Поклонники? - Исчезнут,
не выдержав и дня:
...]».
Это - общая боль,
Что нарушил законы
В Земле Святой они награбила немало...
Нет, не за веру шло сраженье; это свора
«Сколько можно горбатиться? Стоп!
Нет, не слышит... Штампует опять неустанно
«Ешьте! Шлет вино и хлеб всевышний;
И хоть есть здесь предавший меня –
так
грамотей сказал, -
«Про твой поход готово».
Князь
Игорь отвечал:
«Да, это ты
умеешь,
ты
сочинять здоров
Ведь
...]».
Близка, близка победа новая!
...] с вражеской «свиньею».
Места новому «софту» мало,
И компьютер сообщил честно:
Хоть ревматизм сумел меня скрутить;
Приказ идти на бой за государя -
Жрет осел абрикос спелый!
Глянь: его ишаком съеден
Хлеб
У дома толпясь.
- «Заплатишь - пожалуйста:
...]!»
Шум в спальне стоит;
Царю несдобровать...
Павел вымолвил с возмущением:
«[...
...
...]?»
Молвили какие-то дяди:
«Мальчик, не беги, Бога ради -
Сказал своим войскам в великом гневе:
«Теперь в Сеуле правит дядя Сэм,
Ну что ж, пускай...
Карл, нам важно, чтоб ты сказал:
Ты - за светлое иль темное пиво?»
- «
Не молвил русофил сердито,
Что Феофан, Фиораванте, Алевиз -
Что, крест тяжелый? Это не беда!»
«Ну что ж, иди и ты», - сказал Спаситель строго, -
«
(Двукрылка «оборвышей»)
Эх, с банкета (вот досада!),
Блюд обилие кляня,
[...]...
[...]...
(«Оборвыш»)
Включила радостно ночник
(Пришел мой нежный!) -
[...
...]...
(«Оборвыш»)
«Счётам конец старым!»
Шеф банды приказ дает, -
«[...
...] ...!»
(«Оборвыш»)
«Да, в условиях самых любых -
Наше дело - трясти без шума!», -
Любит мент повторять: - «[...
...] ...»
(«Оборвыш»)
Как часто говорит страна:
«[...]...!»
И со стола еду смели -
Мы даже охнуть не успели.
Позвал их нынче - в феврале;
Что ж: снова пусто на столе;
(Из библейской истории)
Кудрявая Ева кричит: «Беспредел!
Нас гонят с тобою из сада!»
«Так я ж для тебя это яблоко съел,
[...]?»
(Из «Двенадцатой ночи»)
Не хочет Оливия с ним и встречаться...
Идея явилась к нему!
И герцог [...
...] .
(Из античной истории)
«Я дочку назвал в честь державы своей,
Красива - ну как Артемида!» -
Сказал старый Крез и добавил о ней:
«[...]!»
(Из «Трех мушкетеров»)
Кто ж служанку бедную осудит,
Что гасконец так ей сердце жжет?
Пусть ее он только не забудет,
[...]!
(Из «Евгения Онегина»)
Могло сложиться всё иначе -
Но не судьба... Окончен бал.
И вдруг услышал генерал,
Что [...].
Торговец. Я сказал: «Положьте ещё раз!»
В ответ он: «Что убрал - того не покажу.
Здесь правило - я
Отчего ты сутулишься, словно без сил?»
Новый русский в ответ, потираючи шею,
Молвил: «
Зал топал и трясся от свиста,
Но песенок так и не слышал тот зал:
Кто-то громко: «Стой!» -
Этот крик услышит даже
На тройке по Москве катая.
Он сам той тройкой правил, и всюду замечали:
«
Но никто не хочет с ней «качаться» вместе:
Не пришли подруги, злятся домочадцы;
Вам, Гюйгенс, урок преподам:
Учтите, коллега: свет - это частица;
Я разговор прервал с тобою -
Всё потому, что как-то вдруг
Трусы в армию нашей России:
Чтобы шкуры спасти,
Под больных
Кто в битве с левыми добился большей славы;
Ну, а потом решили кончить спор об этом:
«Зачем ругаться?
Так орёт он: «Кис-кис, твою мать!»,
...] .
Друг мой драгметалл
И привез подарок вчера;
У меня, поверь,
Брошка есть теперь -
«Чтоб покончить с Филей навсегда -
На костер его, без лишних разговоров,
И -
(рифмовка aabaab)
Джинн в бутылке... Как, опять?!
Всё! Не буду выпускать!
Там и впредь сиди, паскуда!
[...
...]
Соломона ибн-Дауда!
И купи-ка машину получше!
- Я бы рад... На какие шиши?
(Старухе-процентщице)
Вот и верь теперь мужчинам:
Топора удар как раз
[...;
...] в глазах угас.
Я лучше вместо этого узнаю
У человека, что сейчас идет
Упал в металл расплавленный. Готово!
Сейчас увидим мы, как руки с головой
Орал, шумел и буйствовал слегка.
Сказали люди с возмущеньем Тициану:
«
Дровосек Железный проиграл,
Ибо
Надобен судье иной металл.
Гераклит Эфесский («Все течет, все изменяется»).
Введение в бескрылки
1-50 51-100
101-150 151-200 201-250 251-300 301-350